Перевод "Некоммерческая организация" на английский

Русский
English
0 / 30
организацияorganization
Произношение Некоммерческая организация

Некоммерческая организация – 30 результатов перевода

Денег мы вам предложить не можем.
Мы - некоммерческая организация.
- Значит, ваша цена - ноль.
Well, we really can't offer you any money.
We're a nonprofit organization.
- So, your bid is zero?
Скопировать
Так и передай своё параноидальной инфраструктуре!
Лоу и приспешники, некоммерческая организация... породила зловещий заговор революционного толка!
Будьте бдительны! Этот человек - дерьмо!
You've processed that information through your addled, paranoid infrastructure.
Lo and behold, a nonprofit organization becomes some sinister, revolutionary cabal!
This man is complete bat shit!
Скопировать
И Дженни Делилли, и Кара Киркман были одиноки и много работали.
Дженни только что получила работу веб-дизайнера, а Кара работала в некоммерческой организации.
Обеих женщин похитили в общественных местах, но свидетелей нет.
What else is different?
Do you mean about the house, or...
Let's see...
Скопировать
- Смешно.
Это некоммерческая организация и я не могу отказать чистому воздуху.
Я так хотела встретить парня, для которого деньги не главное.
- Funny.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
I've been so wanting to meet a guy who 's not all about money.
Скопировать
... Эти слушания по поводу соответствия Налоговой службы ...
иски о злоупотреблениях Налоговой службы, никак не связанные с сайентологией, никак не связанные с некоммерческими
Они были связаны с рядовым налогоплательщиком.
These hearings into IRS integrity...
In the late '80s, there were hearings about IRS abuses that had nothing to do with scientology, had nothing to do with nonprofits, had nothing to do with churches.
They had to do with Joe taxpayer.
Скопировать
Тот самый Джоб.
В 1991 ты взломал национальный банк Каракаса и перевёл 7 000 000$ в некоммерческие организации по всей
Ещё через полгода ты заразил компьютеры транспортной компании, что обошлось им почти в 100 миллионов...
The Job.
In '91, you hacked Banco Nacional of Caracas and transferred $7 million to humanitarian nonprofits across South America.
Six months later, you infected the mainframe of Wing-Lijun Shipping with a botnet virus that cost them almost 100 million...
Скопировать
- А что если бы это было возможно?
У меня появился шанс поработать, с некоммерческой организацией.
Там отличные люди собрались.
What if you could?
I have an opportunity, possibly, with a non-profit group.
They're a great group of people.
Скопировать
Три главных сайентологических организации - а всего их где-то 20-30 - но три главные из них, лишь они, имеют учётную стоимость в 1,5 миллиарда $.
Невероятно, как "некоммерческая организация" умудрилась накопить такие средства.
Это было преступление - предоставить им статус религиозной организации, за которым они могут прятаться.
Three of the main entities of scientology... And there are 20 or 30 of them... But the top three, just on their own, have a book value of $1.5 billion.
It's stunning how much money a nonprofit has been able to amass.
It is a crime that we've given them religious recognition and that they can hide behind it.
Скопировать
Математический институт Клэя на Род-Айленде.
Это некоммерческая организация, посвящённая развитию математики.
Но больше всего они знамениты списком Проблем тысячелетия.
The Clay Mathematics Institute in Rhode Island.
They're a non-profit dedicated to promoting math interest.
But the thing that they are most famous for is The Millennium Prizes.
Скопировать
"Хендлер-Гриер" специализируется на экологически чистой энергии, и им нужен младший компаньон.
Вообще-то я больше склоняюсь к некоммерческим организациям.
Хорошо.
Hendler-Greer specializes in green energy and they're looking for a junior partner.
Well, actually I'm sort of leaning towards nonprofit.
Okay.
Скопировать
Кристен говорила, что ты остался без квартирантки.
Я... я ходил на собеседования насчет работы, в основном в некоммерческие организации.
Решил, что хочу заняться чем-то полезным для людей, например, помогать психически больным заключенным, за которых некому нормально ходатайствовать.
So, Kristen tells me you recently lost your renter.
I-I've been interviewing for jobs, m-mostly at nonprofits.
I decided I want to do something that helps people, like maybe work with mentally ill prisoners who don't have access to good representation.
Скопировать
Он нащупывал почву. Искал ответы к секретным вопросам.
Мой банковский счет внезапно был подписан на автоматическое пожертвование некоммерческой организации
Я готов поспорить, что имя Хейдена числится в этой организации.
He was fishing... getting answers to your security questions.
My bank account was suddenly signed up for a recurring automatic donation to the nonprofit called "The American Cancer Coalition Fund."
I'd be willing the wager that Hayden's name is on that nonprofit.
Скопировать
АНДИНЕТ ПРЕДЪЯВЛЯЕТ ИСК МИНИСТЕРСТВУ ЮСТИЦИИ
"Ассоциация адвокатов Андинет, частная некоммерческая организация... "
Ты веришь в это?
ANDINET SUES THE MINISTRY OF JUSTICE
"Andinet Women Lawyers Association, a local non-profit organisation... "
Do you believe this?
Скопировать
Знаешь почему я осталась здесь?
Когда могла бы работать в любой некоммерческой организации и получать намного больше?
- Меаза.
You know why I stayed here?
When I could work for any NGO and make much more than cab fare?
- Meaza.
Скопировать
Ну, я его не видела.
Последнее, что я слышала, он работал в какой-то некоммерческой организации, делая очень крупные анонимные
А Дельта...она нашла нового парня.
Well, I haven't seen him.
Last I heard he was working for some sort of non-profit organization making very large, anonymous donations to women's charities.
And then Delta, she fell for a new guy.
Скопировать
Заткнись, хрен! Семёрка бубей.
Я говорю, если они называют себя некоммерческой организацией, значит, они получили деньги конкретно за
И знаешь, это правильно.
Seven diamonds.
I mean, when they call Themselves non-profit, That means they got the money
To get your ass out. You know that's right.
Скопировать
Тогда слушай...
"Глобал Мед Ворлд Сервисиз это международная некоммерческая организация, которая строит больницы и клиники
Но он не имеет отношения... Вообще-то, имеет. Он председатель и исполнительный директор компании.
Okay, so...
"Global med world services "is an international nonprofit that builds hospitals and clinics in underprivileged countries."
But he doesn't have anything to do with- well, yeah, it is, because he is the chairman and executive director of it.
Скопировать
Я ужасный оратор, но хотел бы сказать две вещи.
Во-первых, в мире некоммерческих организаций не существует понятия личной заслуги.
Глобал Мед - это результат усилий целой команды, и я хотел бы поблагодарить мою исключительно одаренную команду руководящего персонала.
Well, I am terrible at speeches, but I'll just say two things.
First, in the nonprofit world, there's no such thing as an individual award.
Global med is a total team effort, and I'd like to thank my brilliantly talented executive staff.
Скопировать
- Нет, дай мне высказаться.
Кросби, известно ли тебе, что 30 лет я отдала некоммерческой организации, которая помогала детям получать
И хоть зарплата была небольшая, зато каждый день был наполнен смыслом.
- No, let me say my piece.
Crosby, are you aware that for 30 years I worked at the non-profit helping kids get health care.
And no, I didn't make a lot of money, but every day was meaningful.
Скопировать
Вы слышали о "Новых Горизонтах"?
Это некоммерческая организация, предоставляющая юридические услуги жертвам домашнего насилия.
Да, это... звучит здорово.
Well, have you heard of New Horizons?
They're a nonprofit that provides legal counsel for victims of domestic abuse.
Yeah, that-that sounds great.
Скопировать
А сам будет наслаждаться жизнью в Италии.
Мы рассчитываем собрать от 2 до 3 миллионов. для наших 8 некоммерческих организаций.
Около 9 вечера я поднимусь на сцену, и представлю Коннора истинным филантропом, и прочее ля-ля.
He'll be in Italy, enjoying his life.
We expect to raise between $2 and $3 million split evenly between our eight nonprofits.
Around 9:00, I'll take the stage, introduce Connor as, uh, a fine humanitarian, blah, blah, blah, blah.
Скопировать
Он сказал, что хочет, чтобы я возглавил кампанию.
Я не представляю, как управлять некоммерческой организацией.
Эй.
He said he wanted me to head up the company.
I have no idea how to run a nonprofit.
Hey.
Скопировать
Мистер Йорди, я понимаю, почему вы не можете подать иск, но...
Но Верховный суд в деле Лухан против Защитников дикой природы предоставил полномочия некоммерческим организациям
Совершенно верно.
Mr. Yordy, I understand why you can't file a lawsuit, but...
But the Supreme Court in Lujan v. Defenders Of Wildlife gives nonprofits subject-matter jurisdiction.
- Oh! - Exactly right.
Скопировать
Она не задумывалась об этом, пока мы не заговорили, но у нее появилось предположение, кто, возможно, мог последним видеть Хаузера живым.
Директор некоммерческой организации, Джейкоб Вайс.
Прошлой ночью ей пришлось приготовить для Хаузера дополнительный ужин.
She didn't think of it until we were talking, but she had an idea who the last person might've been to see Hauser alive.
The director of a nonprofit named Jacob Weiss.
Hauser had her prepare an extra meal for last night.
Скопировать
Ты нашла организацию...
"Любите больше" - это некоммерческая организация в защиту полигамии.
То, что надо. 2 502.
Did you find any organizations that...?
Loving More,a nonprofit organization to promote the national polyamorous movement?
There's our winner: 2,502.
Скопировать
Да, это здорово.
[прим. некоммерческая организация, пытающаяся оправдать ошибочно осужденных]
Лучший друг моего отца Барри Шек и это было просто великолепно помогать людям.
Yeah, that's great.
I interned last summer at the Innocence Project.
My dad's best friend is Barry Scheck and it was just amazing. Helping people.
Скопировать
Усыновление.
Агентства по усыновлению - некоммерческие организации, Делл.
Я и не говорю об агентствах. Я говорю об абонементных услугах сведения матерей которые уже решили отдать своих малышей, с возможными родителями.
Adoption agencies are non-profit organizations, Dell.
I'm not talking about an adoption agency.
I'm talking about a fee-based service matching up mothers who already wanna give their babies up for adoption with prospective parents.
Скопировать
Он использовал свои властные полномочия для влияния на местный бизнес и спонсоров с целью личного обогащения.
Он соорудил сеть благотворительных некоммерческих организаций для сбора средств на личные нужды, предавая
Ронда Пёрлман?
He traded on his power and influence so that he could use local businesses and campaign donors as his personal ATM machine.
He created a network of charitable and non-profit organizations whose purpose was to accumulate cash for his private use, betraying...
Rhonda Pearlman?
Скопировать
Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Она самая, счёт для начисления процентов некоммерческой организации, назначение счёта 5013.
Объясните медленно и как можно проще все эти термины, начиная с термина "некоммерческий".
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement?
Yes, it is, for a non-profit, interest-bearing account, organizational, with 5013 designation.
Can begin by slowly explaining in the most basic terms each of those things, beginning with the word non-profit?
Скопировать
Это другая Менса, не так ли?
Какая-то некоммерческая организация, которая перерабатывает обувь в веревку или наоборот или занимается
Так?
It's a different kind of MENSA, isn't it?
Some sort of a non-profit organization that recycles shoes into rope or rope into shoes or some such thing or...
Right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Некоммерческая организация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Некоммерческая организация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение